Фото:

Почему в Польше сегодня тяжело найти работу учителю русского языка

Учительница русского языка из Ольштына Агнешка Бжозовская рассказала «NewsBalt» о своём опыте изучения «великого и могучего» в Польше.

Учительница русского языка Агнешка Бжозовская (Agnieszka Brzozowska), работающая в польском городе Ольштын, рассказала читателям «NewsBalt» о своём опыте изучения «великого и могучего» в Польше.

На русскую филологию поступила на всякий случай

— Моё изучения русского языка началось с… английского. Во втором классе начальной школы я начала изучать английский язык в частной школе. Спустя несколько лет поняла, что этот язык – моё будущее. После школы я подала документы в Варминско-Мазурский университет в Ольштыне на английскую и на русскую филологию. На русскую — так, на всякий случай, потому что знала, что там можно изучать русский с нуля. Можно уже догадаться, на английскую филологию меня не приняли! И так я поступила на русскую.

Благодаря нашей преподавательнице, я начала реально интересоваться языком. Она учила нас, как выговаривать слова, показала разные стихотворения и музыку. После таких занятий я приходила домой и всегда слушала какую-то музыку. Было неважно какая это музыка, самое главное, что русская. И таким способом я выучила русский язык. Сейчас тоже все время слушаю очень много русской музыки, хотя уже на пятом курсе. Но это мне все равно помогает.

После всего этого я уже не представляю своей жизни без русского языка. Во время моей учебы в университете моими авторитетами стали преподавательница по фонетике, о которой я уже вспоминала и моя научная руководительница, у которой я писала свою дипломную работу и, у которой сейчас пишу свою магистерскую. Именно они вызвали во мне такой интерес к русскому языку.

На третьем курсе я встретилась с ольштынской организацией, которая сотрудничает с Россией, Украиной и Германией. Два раза в год в эту организацию приезжают студенты по конкретной программе, с помощью которой они узнают Польшу. Мы с друзьями встречаемся с этими молодыми людьми и обменяемся нашим жизненным опытом, разными мыслями и мнениями. Для меня – это очень интересно. И хорошая возможность поразговаривать на русском. У наших студентов не бывает очень много возможностей поехать в Россию, а если такие люди приезжают в Польшу и живут тут год, то можно с ними знакомиться и дружить.

Русского языка нет ни в одной начальной школе в Ольштыне

Сегодня найти работу учителя русского языка в Польше тяжело. С марта 2011 года я ещё учусь в последипломной школе, чтобы потом смогла работать учительницей. В июне я самостоятельно искала школу, в которой смогла бы совершить практику. Я не думала, что это будет так сложно. Во-первых, не так уж много школ с русским языком в Ольштыне, а если они есть, то там мало учителей и, конечно, уроков. Русского языка нет ни в одной начальной школе в Ольштыне. Про гимназии, честно говоря, не знаю. Средних школ есть несколько, в которых изучают русский язык.

Во-вторых, школы не хотят принимать практикантов на бесплатную практику (такую, что школа не платит практиканту и практикант не платит школе). В конце я нашла школу и сейчас веду уроки в лицее. Мне там нравится, с удовольствием хожу к моим ученикам, но работа учителя нет так легка, как некоторым кажется. Польские ученики, с того, что я заметила, очень разные. Некоторые с большим вниманием и интересом изучают русский. Даже хотят сдавать экзамен на аттестат зрелости по этому предмету. И это очень радует, что они такие способные и талантливые. С ними приятно и легко можно работать. К сожалению, бывают и другие, то есть такие, которые совсем не хотят учиться, смеются, мешают и с ними очень тяжело работать. Есть еще третья группа, и это такие молодые поляки, которые выбрали этот язык, потому что не было другого или не любят, например, немецкого. С ними можно проработать весь материал, но они не заинтересованы и много, наверное, не будут знать. Может больше работы у учителя в восточной Польше, потому что там граница с Белоруссией и в этом районе практически все знают русский. С другой стороны, мне кажется, что там тоже уже много учителей. Но я не хочу, чтобы кто-то, читая эту статью подумал, что в Польше вообще нет работы в этой области. Она есть, но ее действительно тяжело найти. Мы, как студенты русской филологии, не видим никаких предложений для себя.

Практически каждый из наших родителей изучал в прошлом русский язык, но в большинстве они уже ничего не помнят. Они учились, потому что им надо было это делать, но из-за этого они не любили русского и не хотели его изучать. Конечно, есть люди, знающие очень хорошо язык, но остальные либо ничего не помнят, либо знают несколько слов. На все это влияли и влияют политика и стереотипы. Если такие родители будут представлять русский с негативной точки зрения, то очевидно, дети и молодежь не захотят его учить. Неважно, что было в прошлом, что происходит сейчас, иностранные языки стоит знать. Если человек знает минимум два или три языка, то ему просто живется легче.

Уехать в Россию также не так легко

Будучи на пятом курсе, встречаясь с людьми, я заметила, что каждый мне постоянно говорит, что это хороший выбор, потому что этот язык возвращается, снова становится модным и нужным. Я со всеми этими мнениями согласна, но, честно говоря, я этого не замечаю. В последнее время я была на переводах, касающихся бизнеса и там разговаривала с женщиной, которая мне сказала, что много работы с русским языком, особенно в бизнесе. Она говорила, что много польских предпринимателей открывает свои представительства на восточных рынках, но я спрашиваю: где они?

Я не видела никаких объявлений по этому поводу. Мне кажется, что многие восточные предприниматели знают английский язык и могут, хотя бы в какой-то степени, договориться со своими зарубежными партнерами. Конечно, не во всех случаях так будет, но не так много русскоговорящих людей будет нужно. Так что быть переводчиком тоже очень сложно. Если кто-то хочет работать в этой области, то у него должны быть знакомства или он должен быть действительно отличным и, самое главное, чтобы у него был опыт работы. В Польше с этим последним сложно. Если молодым людям тяжело найти работу во время каникул, потому что везде тоже требуют опыта, то как они смогут получить работу, связанную с тем, что выучили и закончили в университете? Конечно, работа переводчика очень интересная и оплачиваемая, но в основном берут людей, которые работают в этой области несколько лет. Уехать в Россию также не так легко. Нужны визы и всякие другие документы, а человек не уедет просто так. Если людям тяжело найти работу в Европе, например, в Англии, Ирландии, Испании или Италии, то мне кажется, в России еще сложнее. Там же нужна работа собственным гражданам, а не иностранцам.

Очень жаль, что полякам так сложно поехать, хотя бы в Калининградскую область. Варминско-Мазурское воеводство единственное со всей Польши, которое граничит с этой областью. Могло бы быть больше возможностей, шансов, льгот, чтобы посетить Калининград, хотя бы для студентов русской филологии. Мы, изучая этот язык, интересуемся русской литературой, музыкой, кухней, религией, историей, ну в общем, культурой и традициями. Нам интересно увидеть как живут люди, где они работают, что кушают, что читают и слушают, как отдыхают, интересно увидеть все это своими глазами.

А самое главное – послушать настоящую русскую речь, побыть некоторое время среди тамошних людей, познакомиться с ними, поговорить и подружить. Мы ведь все славяне и у нас очень похожие культуры и традиции. Мы уж не такие совсем разные. Я надеюсь, что наше сотрудничество будет развиваться и сможем чаще ездить друг к другу. Верю, что все стремится к лучшему. Так, что давайте знакомиться и дружить, не обращая внимания на обстоятельства! Ведь самые главные отношения между обыкновенными людьми.