«Латыш всегда рабски будет выполнять любой приказ, каким бы унизительным и аморальным он ни был»

Известный в Латвии художник Агрис Лиепиньш выступил в газете «Latvijas Avize» с резкой критикой сбора подписей за придание русскому языку статуса второго государственного.

Известный в Латвии художник Агрис Лиепиньш (Agris Liepiņš) выступил в газете «Latvijas Avize» с резкой критикой сбора подписей за придание русскому языку статуса второго государственного:

«На витрине здания думы Лиелвардского края был помещён плакат, призывавший подписываться за русский язык как второй государственный язык. Я зашёл в вестибюль и снял этот плакат. Нужно было видеть, с каким возмущением набросилась на меня сборщица подписей. Вырывала из рук святой плакат, звонила в полицию, называла меня хулиганом, настаивала, что сбор подписей это объявленное Центральной избирательной комиссией, утверждённое правительством и Сеймом мероприятие. Я, в свою очередь, сказал, что моя, как гражданина, обязанность – не допускать осквернение символов государства. Символы государства – это флаг, гимн, государственный язык. Странно получается: защищая язык своего государства, я действовал, как хулиган, а член избирательной комиссии, по сути, подрывая латвийское государство, является честным сборщиком подписей и должным образом выполняет возложенные на нее рабочие обязанности.

Больше всего боли причинило сказанное сборщицей подписей – это утверждённое правительством и Сеймом мероприятие! Почему-то вспомнилась речь Карлиса Улманиса (президента Латвии в 1934-1940 годах. — «NewsBalt») по радио, когда вошли русские войска. Мол, это происходит с ведома правительства и в соответствии с множеством заключенных договоров. Со всей острой я осознал – латыш всегда рабски будет выполнять любой приказ, каким бы унизительным и аморальным он ни был. И всегда найдёт аргументы, почему так надо поступать.

Заговорил с некой госпожой, латышкой. Её подруга, прожив всю жизнь в Латвии, по-латышски не понимает ни слова, поэтому обе общаются по-русски. Спросил, каким мотивом должна руководствоваться эта женщина, чтобы освоить латышский язык. Ведь все говорят по-русски. Ответ был традиционным. Да, русские не уважают латышей, но упомянутая госпожа, мол, уважает людей всех национальностей. Опять странно получается: мы уважаем тех, кто нас презирает, и ещё гордимся этим!

Сбор подписей за русский язык как второй государственный язык поддерживают в основном молодые люди. 20-25-летние инородцы, если верить СМИ. Это поколение, которое выросло в восстановленной Латвии и которое должно быть патриотами своей страны, потому что они уже граждане. Действительность иная. Этим псевдогражданам привита ненависть к латвийскому государству, в семьях поддерживается неутолимая тоска по развалившемуся Советскому Союзу. В то время русские везде чувствовали себя определяющими, русский народ был самым умным, миролюбивым, а остальные республики – лишь младшие братья и сестры. В этой сюрреалистичной среде до сих пор живут многие инородцы Латвии.

Рядовые русские в России Латвию уже давно считают суверенным государством. И в России выросло молодое поколение, которое не видело Латвию как братскую республику. Гости из Петербурга или Москвы здесь ведут себя корректно, без необоснованных претензий, и с ними нет никаких проблем. Головную боль доставляют живущие в Латвии, но неспособные найти себе места инородцы. Странно получается: в кармане паспорт гражданина Латвийской Республики, а душа и сердце – в исчезнувшей совдепии, которую молодое поколение вовсе не испытало. Латвийское государство они не приемлют, в свою очередь, официальной России они нужны только как объект политической риторики, в действительности там никто местных инородцев не ждёт. Плавают, как крупа, в пропагандистском супе и слушают новоиспеченного мессию Линдермана.

Здесь следует вернуться к автоматическому предоставлению гражданства всем детям неграждан. Это юридический акт с очень далекоидущими последствиями, которые нужно предвидеть. И не городить безответственно вздор – они здесь родились и выросли, а мы их отталкиваем».


Источник «Latvijas Avize».

Перевод ИноСМИ.