Николина Шмуклер-Матасова.

«Как только меня не обзывали уважаемые коллеги!»

Переводчица Николина Шмуклер-Матасова из Кракова, выступающая за нормализацию польско-российских отношений, в интервью «НьюсБалт» рассказала о травле со стороны украинской интеллигенции

На днях в Польше разразился международный скандал. Как сообщает портал Eadaily.com, украинская научная диаспора в Польше терроризирует руководителя Краковского центра перевода русского языка «Rosyjski w Krakowie» Николину Шмуклер-Матасову только за то, что она одобряет политику Российской Федерации.

Информационно-аналитический портал «НьюсБалт» пообщался с Николиной на эту тему.

— Уважаемая Николина, с какой момента на Вас началась травля? 

— Я руковожу центром перевода русского языка в Кракове уже 13 лет. Но именно сейчас в Польше появился новый сегмент для работы.

— Какой?

— В Польшу приезжает всё больше украинцев. Их по официальным данным, около миллиона, а по неофициальным — более 4 млн человек. В связи с этим резко возросло количество обращений для переводов документов. Это документы, в основном, для трудоустройства — трудовые книжки, паспорта, свидетельства о рождении и т.д. Обычно эти документы на русском языке, но встречаются и на украинским. Я стала связываться с украинскими переводчиками, чтобы договориться о совместной деятельности. Обычная практика.

— И как Вас встретили?

— Реакция была странной. Например, одна коллега с Украины написала, что не будет со мной сотрудничать, потому что не разделяет политику Российской Федерации. И в конце письма приписала: «Слава Украине!»

— А как она узнала о вашей пророссийской позиции?

— Дело в том, что под моей подписью в электронном письме указано, что миссией центра является установление  доброжелательных отношений Польши с Россией. И второе, что я одобряю политику Российской Федерации. Хочу подчеркнуть, что это никакая ни провокация. Просто опыт меня уже научил, что лучше сразу продемонстрировать свою политическую позицию.

— То есть уже обжигались?

— Совершенно верно. Ко мне уже не раз приходили заказы на перевод текста, оскорбляющего Россию. Например, совсем недавно я получила предложение от украинского юриста в Кракове, который хотел, чтобы я перевела с русского на польский «расследование» о ситуации в российских тюрьмах. Я отказалась. Всё-таки я решаю в своей стране — думаю, что еще в своей стране (усмехается) — по каким принципам буду вести своё дело. 

— Вернёмся к реакции украинских переводчиков…

Та самая оскорбительная реплика в адрес Николины Шмуклер-Матасовой.

— Вскоре на меня вышел второй украинский переводчик. Он также написал, что не станет со мной сотрудничать, но пошел дальше. В интернете есть специализированный форум для переводчиков, где мы все обмениваемся полезной информацией, он там разместил пост под заголовком «Этично ли это???» Да, с тремя вопросительными знаками. Я лишь один раз прокомментировала его мнение, повторив свою позицию, что открыта для тех граждан Польши, Украины и России, кто разделяют российскую политику. И началось. За пару дней — свыше 200 комментариев. Как меня только не обзывали уважаемые коллеги, с отборными матами на русском. «Переводчица фашистов»,  «Русская шпионка». «На *** ты сидишь в Польшу, вали в Россию!» Были, конечно, коллеги, хотя и меньшинство, которые писали, что это её фирма и её дело, как вести себя. Затем с сайта всё перешло на «Фейсбук», поскольку на форуме указана моя страничка в соцсети.

— В соцсети оскорбления продолжились?

— К сожалению, да. Например, один поляк, у которого в профиле стоит украинских трезубец, написал, что я хочу, чтобы в Польшу пришли «зелёные человечки». Переводчица с польского на английский написала «Путинская сволочь», и на эту реплику поставила лайк профессор Гданьского университета Марта Коваль-Вильчиньска. Она, кстати, сама украинка, преподаёт на кафедре американистики. Затем появилось много комментарий от её мужа — профессора той же кафедры Марека Вильчиньского. Учёный, мой соотечественник, оскорблял и президента России, и русских, которые меня защищали, и поляков, имеющих другое мнение. Интересно, что он сам признался в том, что в России никогда не был.

— Как Вы оцениваете всю эту травлю?

— Как вмешательство в работу. Такого не должно быть, чтобы граждане другого государства, в данном случае украинского, навязывали нам в Польше, как надо вести себя в своей стране. Что касается оскорблений со стороны профессора Гданьского университета и его супруги, то я написала жалобу на них ректору, декану и директору института, в котором они работают. Это дело я так не оставлю.