Министерство культуры Эстонии в 2012 году выделит библиотекам 800.000 евро на закупку произведений эстонской литературы. По словам чиновников, задача государства – создать такие условия, при которых у всех людей была бы возможность читать периодические издания о культуре и лучшее из эстонской литературы. В список произведений номинантов литературных премий Капитала культуры Эстонии, которые библиотеки должны всячески стараться закупить на выделенные средства, вошла и детская книга Андруса Кивиряхка «Какашка и весна», уже переведённая и на русский язык. Далее – несколько отрывков:
«Собака присела на минутку в парке и побежала прочь, оставив за собой маленькую кучку.
— Ой, какая же здесь красота! — изумлённо воскликнула кучка, и огляделась. — Небо синее-синее! Деревья зелёные-зелёные! И как же здесь просторно!»
— Знаешь, кучка, не стоит строить дом тут, посредине газона, – поучал Воробей. — Здесь, бывает, работает газонокосилка. Она очень громко шумит и рубит всё на мелкие кусочки. Опасная вещь! Пойдём лучше к кустам сирени, не будем ждать газонокосилку. Там хорошо и мирно.
— Спасибо тебе, умная птица! — поблагодарил Какашка. Он собрал листья деревьев и устремился в тенёк. Там было очень приятно сидеть и дышать свежим воздухом».
«Он посмотрел вокруг и увидел воробьев. Это был знакомый Воробей, они с женой сидели на ветках сирени и кормили в гнезде пищащих сыновей. Какашка кивнул им, как старым друзьям, и Воробей ответил приветствием, но ближе не подлетел. Сейчас бы и пришло время для собачьей какашки. Но вместо знакомства воробей обнял жену и полетел искать своим сыновьям новую пищу. “Я бы тоже хотел кого-нибудь обнять”, — подумалось Какашке».
«Одуваночка покраснела снова, но согласилась. Состоялась свадьба, и Какашка и Одуваночка стали жить вместе. Они очень любили друг друга и обнимались несколько раз в день. Даже чаще, чем воробьи».
Нельзя не согласиться с Капиталом культуры – это, действительно, шедевр.
Источник — «Stalnuhhin.ee».