«Резкий язык навредит министру»

«NewsBalt» подготовил обзор западной прессы на тему скандального заявления главы МИД Польши Радека Сикорского в отношении США.

О скандальном частном разговоре главы МИД Польши Радослава Сикорского с экс-министром финансов Яцеком Ростовским написали важнейшие американские и британские информационные порталы. Информационно-аналитический портал «NewsBalt» подготовил обзор западной прессы на эту тему.

Американские издания цитировали фрагмент речи Сикорского об «отсасывании» (англ. blow job):

— «Bullshit (бычье дерьмо), мы поссоримся с немцами и французами, так мы отсасываем у американцев. Фраера, полные фраера. Проблемой в Польше является то, что у нас дешёвая национальная гордость и низкая самооценка. Такая дичь. (…) Польско-американский союз вреден, так как создаёт фальшивое чувство безопасности.

О словах главы польской дипломатии написали среди прочего агентства AP и «Reuters», американские «Вашингтон пост», «Нью-Йорк таймс» и «Тайм», британские «Би-Би-Си», «Гардиан», «Телеграф». 

«Хотя последний разговор не представляет никаких действий, идущих вразрез с правом, резкий язык и мнение, наверняка, навредят министру иностранных дел» — пишет «Вашингтон пост». 

«Associated Press» называет язык Сикорского «вульгарным». «Пользуясь вульгарным языком, Сикорски сказал, что польско-американский союз приведёт к конфликту между Польшей и её крупнейшими соседями — Германией и Россией», — отмечает агентство.

В сообщениях иностранных СМИ появляется и цитата об «отсасывании». Американская «Ньюсуик» именно этот фрагмент вынесла в заголовок своей депеши, посвящённой новым подробностям скандала с прослушкой в Польше («We Gave the Americans a Blow Job,’ Got Nothing, Says Polish Foreign Minister» . — «NewsBalt»). 

Во всех сообщениях обращается внимание на определения, которые использовал шеф польского МИДа, говоря об услужливой роли поляков. «Согласно стенограмме, Сикорски описывает польскую позицию по отношению к США, используя слово «дичь» (дословный перевод — «африканскость»). Это определение происходит от польского слова, обозначающего тёмнокожего человека, а также того, кто выполнят работу для кого-то другого», — пишут на своих страницах «Гардиан» и «Телеграф». 

На этом моменте делает акцент и американская «Тайм». Газета описывает слово «дичь», которое употребил польский министр, как «оскорбительное определение», а также напоминает, что меньше чем две недели назад Польшу посетил Барак Обама

«Нью-Йорк таймс» обращает внимание на «пренебрежительные высказывания польского министра об отношениях между Польшей и Соединёнными Штатами». Кроме того, газета цитирует мнение Эндрю Михты, профессора из частного Родес-колледжа в США, специалиста по Восточной и Центральной Европе. Михта обеспокоен тем, что неизвестно, кто конкретно занимался прослушиванием частных разговоров. 

«Почему они появились именно сейчас, в момент существенных изменений в региональной безопасности, когда Польша принимает ключевые решения по обороне и модернизации армии, когда продолжаются работы над усилением американского военного присутствия в этой стране?» — задаётся вопрос американский профессор.

Вместе с тем, посол США в Польше Стефан Мулл уже заявил, что частная беседа не имеет значения.